dinner time
“Don’t drive as if you were wearing crazy pants” le digo por teléfono, porque el vernáculo familiar incluye combinaciones que no vienen de ninguno de los dos idiomas. Con cierto horror me descubro en el papel de “su mujer”, guardándole el plato caliente, dándole estúpidas advertencias de seguridad al volante y viéndome al espejo para que no me encuentre totalmente desarreglada. Si me viese desde afuera pensaría que vivo en 1950, pero como me veo desde adentro, se que en el contrato entran a jugar equilibrios delicados, negociaciones internas, cláusulas condicionales.

August 26th, 2007 at 2:32 pm
100 por ciento identificada.