Salsa en el oriente
En un artículo del CSMonitor, un reportero dice:
…salsa is universal. It takes root in whatever soil it is planted. In the past four years in South and West Asia, I have heard salsa in Arabic, Persian, Dari, Urdu, Hindi, Indonesian, Thai, Sinhalese, and Nepali.
y luego se pregunta:
How exactly can one carry out a clash of civilizations if civilizations refuse to clash?

October 7th, 2005 at 7:35 am
Oí Céline Dion también en Afghanistan y en todo lado del mundo. Talvéz que la musica quebecense es universal también :-)
October 7th, 2005 at 9:31 am
La diferencia es que en este caso, las personas de otra cultura están haciendo salsa, cantando una salsa nueva en su propio idioma y con sus propios referentes culturales. Altought I don’t doubt there are cheesy plastic ballads in Afghan too :)
October 7th, 2005 at 11:42 am
Es cierto, ya ahora todo el mundo es un grande y promiscuo melting pot, me parece que quienes tratan de defender “purezas” en cualquier ambito estan perdiendo su tiempo…
Pucha, pero con lo que me gusta la musica arabe… me resisto a imaginar como sonaría un reggaetón en Farsi… creo que mejor voy al baño… :S